1.º dia do Advento
Hoje é sexta-feira, dia 1 de Dezembro. Como tal, podemos abrir a primeira portinha no nosso calendário de Advento:
Der Frost haucht zarte Häkelspitzen
Perlmuttergrau ans Scheibenglas.
Da blühn bis an die Fensterritzen
Eisblumen, Sterne, Farn und Gras.
Kristalle schaukeln von den Bäumen,
Die letzen Vögel sind entflohn.
Leis fällt der Schnee ... In unsern Träumen
Weihnachtet es seit gestern schon.*
Mascha Kaléko (1907 - 1975)**
Poetisa de língua alemã
Poetisa de língua alemã
Planos para o final da tarde: adornar ramos e ver estrelas.
A sobrinha mais nova faz hoje 3 aninhos, amanhã será o dia do sobrinho do meio.
* Tradução livre: A geada folega delicadas rendas enganchadas/Madre-pérola cinza sobre a vidraça./Aí florescem até aos rasgos da janela/Flores de gelo, estrelas, fetos e relvas.//Cristais oscilam das árvores,/Os últimos pássaros já fugiram para longe./Em silêncio cai a neve… Nos nossos sonhos/Já é natal desde a véspera.
** Poetisa alemã, nascida no que é a actual Polónia de pais judeus.
A sobrinha mais nova faz hoje 3 aninhos, amanhã será o dia do sobrinho do meio.
* Tradução livre: A geada folega delicadas rendas enganchadas/Madre-pérola cinza sobre a vidraça./Aí florescem até aos rasgos da janela/Flores de gelo, estrelas, fetos e relvas.//Cristais oscilam das árvores,/Os últimos pássaros já fugiram para longe./Em silêncio cai a neve… Nos nossos sonhos/Já é natal desde a véspera.
** Poetisa alemã, nascida no que é a actual Polónia de pais judeus.
Sem comentários:
Enviar um comentário